Need help? 02081338131

Confirmation of translatedocument in the UniteKingdom and also Certificacion

Confirmation of translated document in the UK and also Certified
  • How Much & When?
  • Your Contact
  • Submit your documents
  • Your Payment

Step 1 - How Much & How Long

Stp 1 >
How Much & When?
Stp 2 >
Your Contact
Stp 3 >
Submit your documents
Stp 4 []
Your Payment
Step 1 - How Much & How Long
Doc 1
From Lang.
To Lang.
No. pgs
(pgs 2, 3, ... are cheaper)
 

Purpose of translation
 
Please enter name of the court (if known)
   

The choices you have opted for are for the CERTIFICATION level based on similar conditions and is for info only. Please check with your destination body the required CERTIFICATION level. You can change the level at your choice.

Our Basic CERTIFICATION Transl Document is fully valid and includes a statement of accuracy on our company letterhead confirming the name of our linguist, the full membership details of the Association of Trans lation Companies A.T.C, that it is accurate and complete including our contact details. It is also dated, certified and signed.

This is normally sufficient for use in the United Kingdom. If the documents are to be used in Courts, or for submission to a consulate, or in some higher U.K. capacity, or for use overseas, it may require a SWORN Declaration in front of a Solicitor or Notary.

We only need a scan/photo of the BASE ORIGINAL DOCUMENT for a Basic CERTIFIED declaration, which you can upload in Step 3. There are exceptions (see 'Sending Your Document').

The choices you have chosen are for the Stamping Cert level on similar status and is for reference only. Please check with your destination organization the required stamping level. You can manually override the Stamping level.

A  Sworn Declaration is attached to the translated document which is signed by a Commissioner for Oaths (usually a Solicitor or Notary) confirming that it is accurate and complete. It includes details of the linguist, our details, stamp and signature, it also includes the solicitor's details, stamp and signature.

This is normally sufficient for use in UK Courts, for some consulates  or for use overseas. If the  translated document is for use overseas, you may also need to have it Legalized (Apostille). Please check with whomever you are submitting the documents about Legalization or choose legalisation below (See our Legalization/Apostille page).

The choices you have chosen set the Stamping level based on our experience when we previously translated in similar conditions and had the translated document notarized by a notary public. Please check with your organization the required Stamping level. You can manually override the Stamping level.

The Notarization process is similar to the Sworn process, except that the translated document is signed and stamped by a Notary Public, not a Solicitor. This is usually required for higher capacity commercial transactions for use abroad, some consulates, higher court cases.

If the notarised trans lated document is for overseas use you may also need to have the original document and/or translated document legalized (Apostille). Please check with whoever you are submitting the translated document about legalization or choose Legalization below.

You have chosen NOT to have the translated document stamped certified. In general,   translated documents for submission to public organizations are signed, stamped and sent to you by email and post. If you are still sure you do not require Stamping, for example the translated document is just for personal use, click "go to step 2" to proceed with the order. The non-stamped  translated document will be sent to you by email only without any stamp on it.

Extra copies question mark icon If you are requesting extra copies please make sure you also provide us with original extracts. Copies, scans, certified true copies are not accepted for this type of document. See link
If you only need 1 copy, set it at '0'.
Should you need to present your t r a n s l a t e d document to more than one company, you may need more than one copy, in which case specify the more number of copies required (for example, 1, 2 etc)

Do you also require Legalisation (Apostille)? question mark icon *
Extra copies question mark icon

Legalisation (Apostile) may be needed when your translated documents are going to be submitted abroad the UK or to a Foreign Consulate in the UK. You can get the Legalization done at the Foreign, Commonwealth and Development Office (FCDO) yourself or we can do it on your behalf. The FCDO takes a week (sometimes more for verification of signature or if they are busy).

Please check that the destination country where you are presenting your translated document which was legalized by the F C D O is on the list of Member Countries of the Hague Convention https://en.wikipedia.org/wiki/Apostille_Convention. If not, after legalisation there is one last step, which is for you to legalise your documents at the relevant foreign embassy/consulate.

If you only need 1 copy, set it at '0'.
Should you need to present your t r a n s l a t e d document to more than one company, you may need more than one copy, in which case specify the more number of copies required (for example, 1, 2 etc)
Please wait...
QUOTE
 
Transl. (0 docs)
0 days
£ 0.00
 
Certif. ()
days
£ 0.00
 
 
0 days
£ 0.00
 
NEED IT URGENTLY?
 
Transl.
£ 0.00
 
 
 
£ 0.00
 
 
Sub-Total
 
£ 0.00
 
VAT
 
£ 0.00
 
TOTAL
0 days
£ 0.00
 
SAME DAY question mark icon
URGENT
£ 0.00
0 DAYS
question mark icon
If the box is not available to click it means that for your document/language/pages combination, the same day service is not available. If you have chosen more than 4 pages, try reducing the number of pages, if still not available, then your document/language combination doesn't match our same day service.
Please note the service is only available Monday to Friday from 01:00 to 16:30 (not incl. statutory holidays). Exceptions can be made sometimes, call 02081338131.
You get a scan of the stamped translation by email and the hard copy is either delivered to you by courier or posted.
No Hidden Extras. See step 2 for delivery costs.
What our customers say
Excellent service from start to finish. Excellent communication. Would highly recommend.
- Leann
Quick and easy - office & website looks a bit off-putting but they were quick to get the document translated (in on Saturday, back on Wednesday) and had the most competitive price I found online.
- Peta
The business of sworn and legalised translated documents is complex and not only did they explain the process very clearly they also set out options without attempting to sell you the most expensive options. They were extremely clear and helpful throughout the process as well as very quick and very competitively priced. No complaints at all. Would recommend 100%.
- Nicolas
Dear Friend thanks again for your email. This time I just wanted to thank you again. We're so happy for your punctuality, quality and for the great communication.This's the second time that we requested your s e r v i c e and we're so glad to did it. All the best.
- Mario
Good quality product. The staff were friendly and open to my specific needs. The document was t r a n s l a t e d immediately and the format looked very good.
- Diana
If the box is not available to click it means that for your document/language/pages combination, the same day service is not available. If you have chosen more than 4 pages, try reducing the number of pages, if still not available, then your document/language combination doesn't match our same day service.
Please note the service is only available Monday to Friday from 01:00 to 16:30 (not incl. statutory holidays). Exceptions can be made sometimes, call 02081338131.
You get a scan of the stamped translation by email and the hard copy is either delivered to you by courier or posted.