The options you've chosen set the Stamping level based on similar situations and is for reference. Please check with your organization the required stamping level. You can manually override the level.
Our Basic Stamped Translated Document is fully valid and includes a declaration of accuracy on our company letterhead confirming the name of our linguist, the full membership details with the Association of Translation Companies ATC.org.uk, that it is accurate and complete and our contact details. It is also dated, stamped and signed.
This is normally sufficient for use in the UK. If the documents are to be used in Courts, or for submission to a consulate, or in some higher UK capacity, or for use overseas, it may require a Sworn Declaration in front of a Solicitor or Notary.
We only need a scan/photo of the original for a Basic Stamped declaration, which you can upload in Step 3. There are exceptions (see 'Sending Your Document').
The options you've chosen set the Stamping level based on similar situations and is for reference. Please check with your organization the required stamping level. You can manually override the Stamping level.
A Sworn Declaration is attached to the translated document which is signed by a Commissioner for Oaths (usually a Solicitor or Notary) confirming that it is accurate and complete. It includes details of the linguist, our details, stamp and signature, it also includes the solicitor's details, stamp and signature.
This is normally sufficient for use in UK Courts, for some consulates or for use overseas. If the translated document is for use overseas, you may also need to have it Legalized (Apostille). Please check with whomever you are submitting the documents about Legalization or choose legalisation below (See our Legalization/Apostille page).
The options you've chosen set the Stamping level based on our experience when we previously translated in similar situations and had the translated document notarized by a notary public. Please check with your organization the required Stamping level. You can manually override the Stamping level.
The Notarization process is similar to the Sworn process, except that the translated document is signed and stamped by a Notary Public, not a Solicitor. This is usually required for higher capacity commercial transactions for use abroad, some consulates, higher court cases.
If the notarized translated document is for overseas use you may also need to have the original document and/or translated document legalized (Apostille). Please check with whomever you are submitting the translated document about legalization or choose Legalization below.
You have chosen NOT to have the translated document stamped. In general, translated documents for submission to public organizations are signed, stamped and sent to you by email and post. If you are still sure you do not require Stamping, for example the translated document is just for personal use, click "go to step 2" to proceed with the order. The non-stamped translated document will be sent to you by email only without any stamp on it.