Need help? 00447542389428
Certified UK Translation
Certified UK Translation Office

The following are examples of Certified UK Translation.

1. BASIC CERTIFIED UK TRANSLATION.

This type of certified UK translation is usually required for documenst from a foreign language into English for use in the UK. We just attach a copy of your original document to the translation (in most cases, see 'How to Send Certificates' for exceptions) and when you present the certified UK translation to whoever requested it, you may be asked to submit your original document along with the translation. We also attach a Declaration including details of the translation professional verifying that it is a complete and accurate translation.
 
Basic Certification of Translation Declaration Example
Basic Certified UK Translation Declaration

< Click to enlarge
 
Basic Certified UK Translation Example (English) Example
Basic Certified UK Translation (English)

< Click to enlarge
 
Copy/Scan of Original Document Example (Italian) Example
Copy of Original Certificate (Italian)

< Click to enlarge
 

2. SWORN UK TRANSLATION

This type of translation is usually required for submission abroad, or for submission to UK Courts of Law, or some organisations requiring a higher level Certified UK Translation and some Consulates. The Original certificate is usually required because the translation and the original (or certified true copy of original*) will be Sworn in front of a Commissioner for Oaths (Lawyer). We also attach a Sworn Declaration Affidavit including the translation professional's details swearing on oath that it is a complete and accurate translation from the original document. This Sworn Declaration is also dated and includes the translation professional's signature and is signed and stamped by the Lawyer.


*A True Copy of Original Certificate means that the Original Certificate is photocopied, signed & stamped as a True Copy by a Lawyer or Notary Public. You can get a True Copy done yourself at any lawyer or we can do it for you as part of the Sworn UK Translation process. True Copies are NOT applicable to Crown Copyright certificates such as UK General Register Office (GRO) Birth, Marriage, No Impediment to Marry, Death certificates, or Police Clearance issued by the UK Criminal Records Office. We can only stamp originals or extracts of originals issued by the GRO or ACRO.
 

Sworn Certification of Translation Declaration Example
Sworn UK Translation Declaration

< Click to enlarge
 
Sworn Certified UK Translation Example (French) Example
Sworn UK Translation (French)

< Click to enlarge
 
Original Document Example (English) Example
Original Certificate (English)

< Click to enlarge
 

3. NOTARISED CERTIFIED UK TRANSLATION

This type of translation is usually required for documents issued by the General Register Office, or issued by some other countries to be used in a higher capacity such as Power of Attorney, Passport, Academic Qualification, Declaration of Single Status for marriage abroad, buying property abroad, opening a company abroad, Probate Inheritance, any other transaction abroad involving commercial activity or for High Court proceedings and some Embassies.

The Original certificate is usually required for a Notarised UK Translation because the translation and the original certificate (or Certified True Copy) will be signed and stamped before a Notary Public. We also attach a Notary Declaration including the details of the translation professional declaring on oath that it is a complete translation from the original. This Notary Declaration is also dated and includes the translation professional's signature and is signed and stamped by the UK Notary Public.


Notarised UK Translation Declaration Example
Notary UK Translation Declaration

< Click to enlarge
 
Notarised UK Translation Example (Portuguese) Example
Notary UK Translation (Portuguese)

< Click to enlarge
 
Original Document Example (English) Example
Original Certificate (English)

< Click to enlarge
 

4. UK LEGALISATION OF TRANSLATION (APOSTILLE)

If the certificate is to be submitted abroad, you may also need to have your Sworn or Notarised Translation legalised at the Foreign & Commonwealth Office (FCO). (The FCO will not legalise Basic Certified UK Translation, they have to bear the signature of either a Lawyer or Notary).
Legalisation is the confirmation that a signature, seal or stamp on British certificates is genuine.
It does not authenticate the content of the certificate. Please check with whoever you are submitting the translation to whether legalisation of the translation is required.
You can legalise the Sworn or Notarised Translation yourself at the FCO or we can do it on your behalf.

In some cases, when a Sworn/Notarised Translation is legalised (Apostille), the Original Certificate may also need to be legalised. Check with your representative. In which case, you will need to supply us with your already Legalised Original Certificate or request from us to have your Original certificate Legalised. The samples below show a Legalised Sworn Translation.
 
Sworn Certification of Translation Declaration Example
Sworn UK Translation Declaration

 
Sworn Certified UK Translation Example (French) Example
Sworn UK Translation (French)

< Click to enlarge
Sworn Certified UK Translation Apostille
Apostille
(attached at the back of the Sworn Translation)

< Click to enlarge
 
Original Document Example (English) Example
Original Certificate (English)

< Click to enlarge
Apostille of Original Example
Apostille
(attached at the back of the Original)

< Click to enlarge